NPO法人犬と猫のためのライフボート~手を伸ばせば救えるいのちがある~

2012年5月23日水曜日

(日英 対照表) 特許庁 特許・実用新案審査基準 第I部 第1章 明細書及び特許請求の範囲の記載要件 日英 対照表 その6

以下は、特許庁が公開している、 特許・実用新案審査基準
(http://www.jpo.go.jp/shiryou/kijun/kijun2/tukujitu_kijun.htm) 

の中の、第I部 第1章  明細書及び特許請求の範囲の記載要件  の日本語と英語とのページを対照させたものです。あくまで参照用ですので、実際の記載は上記URLを参照してください。



※ 右欄と被ってしまったので、当面の間は、下げて開始します

















3.発明の詳細な説明の記載要件
3. Description Requirements of the Detailed Description of the Invention
3.1  36条第4項第1号
3.1 Patent Act Article 36(4)(i)
  特許法第36条第4項第1号
Patent Act Article 36(4)(i)
  前項第三号の発明の詳細な説明の記載は、次の各号に適合するものでなければならない。
The statement of the detailed explanation of the invention as provided in item (iii) of the preceding Paragraph shall comply with each of the following items:
    経済産業省令で定めるところにより、その発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者がその実施をすることができる程度に明確かつ十分に、記載したものであること。

(i) in accordance with the relevant Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, the statement shall be clear and sufficient as to enable any person ordinarily skilled in the art to which the invention pertains to work the invention
  特許法施行規則第24条の2(委任省令)
Regulations under the Patent Act Article 24bis (Ministerial Ordinance)
  特許法第三十六条第四項第一号の経済産業省令で定めるところによる記載は、発明が解決しようとする課題及びその解決手段その他のその発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者が発明の技術上の意義を理解するために必要な事項を記載することによりしなければならない。
Statements of the detailed description of the invention which are to be in accordance with an ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under Article 36(4)(i) shall state the problem to be solved by the invention and its solution, or other matters necessary for a person having ordinary skill in the art to understand the technical significance of the invention.
3.2  実施可能要件
3.2 Enablement Requirement
  「前項第三号の発明の詳細な説明の記載は、次の各号に適合するものでなければならない。   …その発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者がその実施をすることができる程度に明確かつ十分に記載したものであること。」(第36条第4項第1号)
”The statement of the detailed explanation of the invention as provided in item (iii) of the preceding Paragraph shall comply with each of the following items: (i) in accordance with the relevant Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, the statement shall be clear and sufficient as to enable any person ordinarily skilled in the art to which the invention pertains to work the invention” (Article 36(4)(i)).
  (平成14年8月31日以前の出願については次の条文が適用される。)
[Provisions applied to applications filed on and before August 31, 2002]
  「発明の詳細な説明は、…その発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者がその実施をすることができる程度に明確かつ十分に、記載しなければならない。」(第36条第4項)

The detailed description of the invention …should be described in a manner sufficiently clear and complete for the invention to be carried out by a person having ordinary skill in the art to which the invention pertains.” (Article 36(4)).
  この条文は、その発明の属する技術分野において研究開発(文献解析、実験、分析、製造等を含む)のための通常の技術的手段を用い、通常の創作能力を発揮できる者(当業者)が、明細書及び図面に記載した事項と出願時の技術常識とに基づき、請求項に係る発明を実施することができる程度に、発明の詳細な説明を記載しなければならない旨を意味する(「実施可能要件」という)。
(1) This provision means that the detailed description of the invention shall be described in such a manner that a person who has ability to use ordinary technical means for research and development (including comprehension of document, experimentation, analysis and 22manufacture) and to exercise ordinary creativity in the art (a person skilled in the art) to which the invention pertains can carry out the claimed invention on the basis of matters described in the specification (excluding claims) and drawings taking into consideration the common general knowledge as of the filing (hereinafter referred to “enablement requirement”).
  したがって、明細書及び図面に記載された発明の実施についての教示と出願時の技術常識とに基づいて、当業者が発明を実施しようとした場合に、どのように実施するかが理解できないとき(例えば、どのように実施するかを発見するために、当業者に期待しうる程度を超える試行錯誤や複雑高度な実験等を行う必要があるとき)には、当業者が実施することができる程度に発明の詳細な説明が記載さ
れていないこととなる。

(2) Therefore, if “a person skilled in the art” cannot understand how to carry out the invention on the basis of teachings in the specification (excluding claims) and drawings, taking into consideration the common general knowledge as of the filing, then, such a description of the invention should be deemed insufficient for enabling such a person to carry out the invention. For example, if a large amount of trials and errors or complicated experimentation is needed to find a way to carry out the invention beyond the reasonable extent that can be expected from a person skilled in the art, such a description should not be deemed sufficient.
  条文中の「その実施」とは、請求項に係る発明の実施のことであると解される。したがって、発明の詳細な説明は、当業者が請求項に係る発明(すなわち、第Ⅱ部第2章1.5.11.5.2に記載した取扱いにしたがって、請求項に記載された事項に基づいて把握される発明)を実施できる程度に明確かつ十分に記載されていなければならない。
(3) “To be carried out” in Article 36(4)(i) is interpreted as meaning that “the claimed invention can be carried out.” Therefore, the detailed description of the invention must be described in such a manner sufficiently clear and complete for a person skilled in the art to carry out the claimed invention i.e., “an invention identified based on the claim statements according to the handling shown in Part II Chapter 2, 1.5.1 and 1.5.2.”
    しかし、請求項に係る発明以外の発明について実施可能に発明の詳細な説明が記載されていないことや、請求項に係る発明を実施するために必要な事項以外の余分な記載があることのみでは、第36条第4項第1号違反とはならない。
However, it is not a violation of Article 36(4)(i) that inventions, which are not claimed, are not described sufficiently to meet the enablement requirement, or those extra matters, which are unnecessary for carrying out the claimed invention, are described.
    なお、二以上の請求項に対応する記載が同一となる部分については、各請求項との対応が明りょうであれば、あえて重複して記載されていなくてもよい。

Where the descriptions supporting two or more claimed inventions would overlap, such overlapped descriptions may be omitted, provided that their relation to the claims emains clear.
  条文中の「その(発明の)実施をすることができる」とは、請求項に記載の発明が物の発明にあってはその物を作ることができ、かつ、その物を使用できることであり、方法の発明にあってはその方法を使用できることであり、さらに物を生産する方法の発明にあってはその方法により物を作ること
ができることである。
(4) “To be carried out” in the provision implies being able to make and use the product in the case of an invention of a product, being able to use the process in the case of an invention of a process and being able to make a product by the process in the case of an invention of a process for manufacturing a product.
3.2.1  実施可能要件の具体的運用
3.2.1 Practices in Enablement Requirement
  発明の実施の形態
(1) Mode for carrying out the invention
    発明の詳細な説明には、第36条第4項第1号の要件に従い、請求項に係る発明をどのように実施するかを示す「発明の実施の形態」のうち特許出願人が最良と思うもの(注)を少なくとも一つ記載することが必要である。
It is necessary to describe in the detailed description of the invention at least one mode that an applicant considers to be the best (see, Note) among the “modes for carrying out the invention” showing how to carry out the claimed invention in compliance with the requirements in Article 36(4)(i).
(注)PCT(特許協力条約)に基づく規則5.1()()でいう「発明の実施をするための形態」と同じである。以下適宜「実施の形態」ともいう。なお、発明の実施の形態について、特許出願人が最良と思うものを記載するという点は、第36条第4項により求められている要件ではなく、特許出願人が最良と思うものを記載していないことが明らかであっても、拒絶理由等にはならない。

(Note) The “mode for carrying out the invention” referred to in this Guideline is the same as prescribed in the Regulation 5.1-(a)(v) under PCT (Patent Cooperation Treaty). Hereinafter it is accordingly referred to as the “mode for carrying out” as well. It would be noted that regarding a point to describe what the applicant considers to be the best, it is not required as a requirement base on Article 36(4). Therefore it does not constitute reasons for refusal even if it is clear that what an applicant for patent considers to be the best has not been described.
  物の発明についての「発明の実施の形態」
(2) “Mode for carrying out the invention” in the case of an invention of a product
    物の発明について実施をすることができるとは、上記のように、その物を作ることができ、かつ、その物を使用できることであるから、「発明の実施の形態」も、これらが可能となるように記載する必要がある。

For an invention of a product, the definition of carrying out the invention is to make 23 and use the product as mentioned above. Therefore, the “mode for carrying out the invention” also needs to be described so as to enable a person skilled in the art to make and use the product.
①当該「物の発明」について明確に説明されていること
① “Invention of a product” is clearly explained
  この要件を満たすためには、当業者にとって一の請求項から発明が把握でき(すなわち、請求項に係る発明が認定でき)、その発明が発明の詳細な説明の記載から読み取れる必要がある。
If an invention of a product can be recognized by a person skilled in the art based on the claim statements (i.e., the claimed invention can be identified) and can be understood from the description in the detailed description of the invention, the invention is deemed as being clearly explained.
  例えば、化学物質の発明の場合には、化学物質そのものが化学物質名又は化学構造式により示され
ていれば、通常、発明は明確に説明されていることになる。
In the case of an invention of a chemical compound, for instance, the invention should be deemed as clearly explained if the chemical compound is expressed either by name or by chemical structural formula.
  また、請求項に係る物の発明を特定するための事項の各々は、相互に矛盾せず、全体として請求項
に係る発明を理解しうるように発明の詳細な説明に記載されていなければならない。
A matter defining an invention of a product stated in a claim and a corresponding description in the detailed description of the invention should be consistent with each other in such a manner that the claimed invention can be understood as a whole from the detailed description of the invention.
②「作ることができること」
② “Can be made
  物の発明については、当業者がその物を製造することができるように記載しなければならない。このためには、どのように作るかについての具体的な記載がなくても明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づき当業者がその物を製造できる場合を除き、製造方法を具体的に記載しなければならない。
For an invention of a product, the description shall be stated so as to enable a person skilled in the art to make the product. For that purpose, the manufacturing method must be concretely described, except the case where a person skilled in the art can manufacture the product based on the description in the specification (excluding claims) and the drawings, and the common general technical knowledge as of the filing.
  機能・特性等によって物を特定しようとする記載を含む請求項において、その機能・特性等が標準的なものでなく、しかも当業者に慣用されているものでもない場合は、当該請求項に係る発明について実施可能に発明の詳細な説明を記載するためには、その機能・特性等の定義又はその機能・特性等を定量的に決定するための試験・測定方法を示す必要がある。
Where a claim includes statements defining a product by its function or characteristics, etc. and where such function or characteristics, etc. are neither standard nor commonly used by a person skilled in the art, the detailed description of the invention shall state the definition of such function or characteristics, etc. or the method for testing or measuring such function or characteristics, etc. in order for the claimed invention to satisfy the enablement requirement for the claimed invention.
  なお、物の有する機能・特性等からその物の構造等を予測することが困難な技術分野(例:化学物質)において、機能・特性等で特定された物のうち、発明の詳細な説明に具体的に製造方法が記載された物(及びその具体的な物から技術常識を考慮すると製造できる物)以外の物について、当業者が、技術常識を考慮してもどのように作るか理解できない場合(例えば、そのような物を作るために、当業者に期待しうる程度を超える試行錯誤や複雑高度な実験等を行う必要があるとき)は、実施可能要件違反となる。

In the technical field where it is difficult to predict the structure, etc. of a product from the function or characteristic, etc. of the product (e.g. chemical compounds), if a person skilled in the art cannot understand how to make another product defined by its function or characteristic, etc. other than products of which manufacturing method is concretely described in the detailed description of the invention (or those which can be made from these products taking into consideration the common general knowledge), the description of the detailed description of the invention is violating the enablement requirement. (For example, where a large amount of trials and errors or complicated experimentation are needed to find a way to carry out the invention beyond the reasonable extent that can be expected from a person skilled in the art.)
実施可能要件違反の例:特定のスクリーニング方法で得られたR受容体活性化化合物
Example violating the enablement requirement: R-acceptor activating compounds obtained by a specific screening method.
  発明の詳細な説明には、実施例として、新規なR受容体活性化化合物X、Y、Zの化学構造及び製造方法が記載されているが、それ以外の化合物については化学構造も製造法も記載されてなく、かつ、化学構造等を推認する手がかりもない。

There are no descriptions as to chemical structures or manufacturing methods of R-receptor activating compounds other than the newly obtained X, Y, and Z disclosed as working examples, and there is no other clue to infer the chemical structure, etc.
  また、当業者が発明の物を製造するために必要であるときは、物の発明を特定するための事項の各々がどのような働き(役割)をするか(すなわち、その作用)をともに記載する必要がある。
Also, it is required to describe how each matter defining the invention of the product works (role of each matter) (namely, “operation” of each matter) if a person skilled in the art24 needs it for manufacturing the product of an invention.
  他方、実施例として示された構造などについての記載や出願時の技術常識から当業者がその物を製造できる場合には、製造方法の記載がなくても本項違反とはしない。

On the other hand, when a person skilled in the art can manufacture the product from the statements on the structure shown as a working example or from the common general knowledge as of the filing, it does not constitute violation of the enablement requirement even though there is no statement as to manufacturing method thereof.
③「使用できること」
③ “Can be used
  物の発明については、当業者がその物を使用できるように記載しなければならない。これは発明の詳細な説明において示されていることが必要であるから、どのように使用できるかについて具体的な記載がなくても明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づき当業者がその物を使用できる場合を除き、どのような使用ができるかについて具体的に記載しなければならない。
For an invention of a product, the description shall be stated in the detailed description of the invention so as to enable a person skilled in the art to use the product. To meet this, the way of using the product shall be concretely described except where the product could be used by a person skilled in the art without such explicit description when taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and the common general knowledge as of the filing.
  例えば、化学物質の発明の場合は、当該化学物質を使用できることを示すためには、一つ以上の技術的に意味のある特定の用途を記載する必要がある。
For example, in the case of the invention of a chemical compound, it is necessary to describe more than one specific use with technical significance in order to show that the chemical compound concerned can be used.
  また、当業者が発明の物を使用するために必要であるときは、物の発明を特定するための事項の各々がどのような働き(役割)をするか(すなわち、その作用)をともに記載する。
Also, it is required to describe how each matter defining the invention of the product works (role of each matter) (namely, “operation” of each matter) if a person skilled in the art needs it for using the product of an invention.
  他方、実施例として示された構造などについての記載や出願時の技術常識から当業者がその物を使用できる場合には、これらについての明示的な記載がなくても本項違反とはしない。
On the other hand, the usage of the product need not be explicitly described in the detailed description of the invention where a person skilled in the art can use it by taking into account, for example, descriptions for the structure of the invention disclosed as a working example or the common general knowledge as of the filing.
  方法の発明についての「発明の実施の形態」
(3) “Mode for carrying out the invention” in the case of an invention of a process
    方法の発明について実施をすることができるとは、その方法を使用できることであるから、「発明の実施の形態」も、これが可能となるように記載する必要がある。

For an invention of a process, the definition of carrying out the invention is to use the process as mentioned above. Therefore, a “mode for carrying out the invention” for an invention of a process also needs to be described so as to enable a person skilled in the art to use the process.
①当該「方法の発明」について明確に説明されていること
① ”Invention of a process” is clearly explained
  この要件を満たすためには、一の請求項から発明が把握でき(すなわち、請求項に係る発明が認定でき)、その発明が発明の詳細な説明の記載から読み取れることが必要である。
If an invention of a process can be recognized by a person skilled in the art based on the claim statements (i.e., a claimed invention can be identified) and can be understood from the description in the detailed description of the invention, the invention is deemed as being clearly explained.
②「その方法を使用できること」
② ”Process can be used”
  物を生産する方法以外の方法(いわゆる単純方法)の発明には、物の使用方法、測定方法、制御方法等、さまざまなものがある。そして、いずれの方法の発明についても、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づき、当業者がその方法を使用できるように記載しなければならない。
There are various types of process inventions other than those for manufacturing a product (so-called “pure process”) such as a process of using a product, a process for measuring or process for controlling, etc. For any type of process inventions, the description of the invention shall be stated so as to enable a person skilled in the art to use the process by taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and the common general knowledge as of the filing.
  物を生産する方法の発明についての「発明の実施の形態」
(4) “Mode for carrying out the invention” in the case of an invention of a process for manufacturing a product
    方法の発明が「物を生産する方法」に該当する場合は、「その方法を使用できる」というのは、その方法により物を作ることができることであるから、これが可能となるように「発明の実施の形態」を記載する必要がある。

Where an invention of a process is directed to “a process for manufacturing a 25 product,” the definition of “the process can be used” means that the product can be manufactured by the process. Therefore, a “mode for carrying out the invention” for an invention of a process for manufacturing a product also needs to be described so as to enable a person skilled in the art to manufacture the product.
①当該「物を生産する方法の発明」について明確に説明されていること
① ”Invention of a process for manufacturing a product“ is clearly explained
  この要件を満たすためには、一の請求項から発明が把握でき(すなわち、請求項に係る発明が認定でき)、その発明が発明の詳細な説明の記載から読み取れることが必要である。

If an invention of a process for manufacturing a product can be recognized by a person skilled in the art based on the claim statements (i.e., a claimed invention can be identified) and can be understood from the description in the detailed description of the invention, the invention is deemed as clearly explained.
②「その方法により物を作ることができること」
② ”Product can be manufactured by the process”
  物を生産する方法の発明には、物の製造方法、物の組立方法、物の加工方法などがあるが、いずれの場合も、()原材料、()その処理工程、及び()生産物の三つから成る。そして、物を生産する方法の発明については、当業者がその方法により物を製造することができなければならないから、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づき当業者がその物を製造できるように、原則としてこれら三つを記載しなければならない。
For an invention of a process for manufacturing a product, various types exist including a process for producing goods, a process for assembling a product, a method for processing a material, etc. Any of these consists of such three factors as i) materials, ii) process steps and iii) final products. For an invention of a process for manufacturing a product, the description shall be stated so as to enable a person skilled in the art to manufacture the product by using the process. Thus, these three factors shall in principle be described in such a manner that a person skilled in the art can manufacture the product when taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and the common general knowledge as of the filing.
  ただし、この三つのうち生産物については、原材料及びその処理工程についての記載から当業者がその生産物を理解できる場合(例えば、単純な装置の組立方法であって、部品の構造が処理工程中に変化しないもの等)には、生産物についての記載はなくてもよい。
Of these three factors, however, the final products may be understood from descriptions of materials and process steps. (For instance, a process for assembling a simple device where structures of parts are not subject to any change during the process steps.) In such a case, descriptions on the final products may be omitted.
  説明の具体化の程度について
(5) How specifically the detailed description of the invention must be described.
    「発明の実施の形態」の記載は、当業者が発明を実施できるように発明を説明するために必要である場合は、実施例を用いて行う(特許法施行規則第24条様式第29参照)。また、図面があるときにはその図面を引用して行う。実施例とは、発明の実施の形態を具体的に示したもの(例えば物の発明の場合は、どのように作り、どのような構造を有し、どのように使用するか等を具体的に示したもの)である。
When embodiments or working examples are necessary in order to explain the invention in such a way that a person skilled in the art can carry out the invention, “the mode for carrying out the invention" should be described in terms of embodiments or working examples (see, Note Article 24, Form 29, Regulations under the Patent Act). The explanation should be done by citing drawings, if any. Embodiments or working examples specifically show the mode for carrying out the invention. (Regarding an invention of a product, for instance, those, which specifically show how to make it, what structure it has, how to use it, etc.)
    実施例を用いなくても当業者が明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づいて発明を実施できるように発明を説明できるときは、実施例の記載は必要ではない。
In cases where it is possible to explain the invention so as to enable a person skilled in the art to carry out the invention, neither embodiments nor working examples are necessary.
    物の発明を特定するための事項として、物の構造等の具体的な手段を用いるのではなく、その物が有する機能・特性等を用いる場合は、当業者が明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づいて当該機能・特性等を有する具体的な手段を理解できるときを除き、具体的な手段を記載する。
Where an invention of a product is not defined by such specific means as its structure but defined by its function, character, etc., a specific means which is capable of performing the function or character shall be explicitly described in the detailed description of the invention, except where it could be understood by a person skilled in the art without such explicit descriptions taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and the common general knowledge as of the filing.
    一般に物の構造や名称からその物をどのように作り、どのように使用するかを理解することが比較的困難な技術分野(例:化学物質)に属する発明については、当業者がその発明の実施をすることができるように発明の詳細な説明を記載するためには、通常、一つ以上の代表的な実施例が必要である。
In the case of inventions in technical fields where it is generally difficult to infer how to make and use a product on the basis of its structure (e.g., chemical compounds), normally one or more representative embodiments or working examples are necessary which enable a person skilled in the art to carry out the invention.
また、物の性質等を利用した用途発明(例:医薬等)においては、通常、用途を裏付ける実施例が必要である。

Also, in the case of use inventions (e.g., medicine) using the character of a product etc., the working examples supporting the use are usually required.
  請求項の記載と発明の詳細な説明との関係
(6) Relation between statements in the claim and description in the detailed description of the invention
①上記⑴に述べたように、「請求項に係る発明」についてその実施の形態を少なくとも一つ記載することが必要であるが、請求項に係る発明に含まれるすべての下位概念又はすべての選択肢について実施の形態を示す必要はない。
① As mentioned in (1) above, at least one mode for carrying out the invention needs to be described in terms of claimed invention.” For not all embodiments nor all alternatives within the extent of the claimed invention, the mode for carrying out the invention needs to be described.
  しかし、請求項に係る発明に含まれる他の具体例が想定され、当業者がその実施をすることは、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識をもってしてもできないとする十分な理由がある場合は、請求項に係る発明は当業者が実施できる程度に明確かつ十分に説明されていないといえる。
However, when the examiner can show well-founded reasons that a person skilled in the art would be unable to extend the particular mode for carrying out the invention in the detailed description of the invention to the whole of the field within the extent of the claimed invention, the examiner should determine that the claimed invention is not described in such a manner sufficiently clear and complete to be carried out by a person skilled in the art.
②例えば、請求項に係る発明が上位概念のものであり、発明の詳細な説明には当該上位概念に含まれる一部の下位概念についての実施の形態のみが記載されている場合において、当該実施の形態の記載に基づくのみでは、当業者が明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づいて、上位概念に含まれる他の下位概念(出願時に当業者が認識できるものに限る。以下、実施可能要件の項において同じ。)についての実施をすることができないという具体的な理由があるときは、そのような実施の形態の記載のみでは、請求項に係る発明を、当業者が実施できる程度に明確かつ十分に説明したことにはならない。
② For example, if a claim is directed to a generic concept with only a mode for carrying out a more specific concept being described in the detailed description of the invention, and if there is a concrete reason that the description of the mode for carrying out the specific concept does not make another specific concept (*) covered by the claimed generic concept to be carried out by a person skilled in the art even taking into consideration the common general knowledge as of the filing, then, such descriptions of the particular mode should not be deemed sufficiently clear and complete for the claimed invention to be carried out by a person skilled in the art. (*): “Another specific concept” must be one that a person skilled in the art can recognize as of the filing. The same will apply hereinafter in 3.2.1 to 3.2.3.
③また、請求項がマーカッシュ形式のものであり、発明の詳細な説明には当該選択肢に含まれる一部の選択肢についての実施の形態のみが記載されている場合において、当該実施の形態の記載に基づくのみでは、当業者が明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づいて、他の選択肢についての実施をすることができないという具体的な理由があるときは、そのような実施の形態の記載のみでは、請求項に係る発明を、当業者が実施できる程度に明確かつ十分に説明したことにはならない。  
③ If a claim is defined in an alternative way by Markush-type formula with only a mode for carrying out a part of the claimed alternatives being described in the detailed description of the invention, and if there is a concrete reason that the descriptions of the mode for carrying out the part of alternatives does not make the rest of the alternatives to be carried out by a person skilled in the art even taking into consideration the common general knowledge as of the filing, then, such descriptions of the particular mode should not be deemed sufficiently clear and complete for the claimed invention to be carried out by a person skilled in the art.
④なお、請求項が達成すべき結果による物の特定を含む場合においては、発明の詳細な説明に記載された特定の実施の形態の記載に基づくのみでは、請求項に係る発明に含まれる他の部分について、当業者がその実施をすることができるといえない程度に発明の概念が広くなることがある。
④ If claim statements defining the product by a result to be achieved, it should be noted that such a claim may be so broad that a person skilled in the art would be unable to extend the particular mode for carrying out the invention in the detailed description of the invention to the whole of the field within the extent of the claimed invention.

0 件のコメント:

コメントを投稿