NPO法人犬と猫のためのライフボート~手を伸ばせば救えるいのちがある~

2015年9月21日月曜日

海鮮つゆそば 中国料理 福 向ケ丘店

海鮮つゆそば 中国料理 福 向ケ丘店 

1080円也。




名前は「海鮮つゆそば」でしたが、完璧な海老そばでした。
スープはかなり塩味は効いているが、とても美味しい。
野菜の具が、きれいに油でコーティングされて、キラキラと輝いている。
いい油つかってるなーっていう感じ。
非常においしかったー。高いけどさすがに旨し。

2015年9月11日金曜日

五目めん @上野 家宴

上野駅周辺 家宴

商品名: 五目めん  700円(税込み)




ランチに海老そばを食べにいったところ、本日のランチの麺はマーボ麺とのこと。
単品の海老そばはありますか、と聞いたところ、
「イマハナイデス」と言われ、五目めん単品にしました。。

水道橋の祥龍房の海鮮五目麺と似てるかな。スープはまろやかでおだやか。熱々。
とても美味しかった。
次回こそ、必ず海老そばを食べたい。

2015年9月7日月曜日

日英対照表   --プロダクト・バイ・プロセス・クレームに関する当面の審査・審判の取扱い等について-- (Interim Handling Procedures for Examinations and Appeals/Trials involving Product-by-process Claims)




※ページの書式の関係で、下の方から開始致します。。
スクロールダウンをお願い致します。。









































↓ 特許庁の日本語ページアドレス














































↓ 特許庁の英語ページアドレス




プロダクト・バイ・プロセス・クレームに関する当面の審査・審判の取扱い等について

Interim Handling Procedures for Examinations and Appeals/Trials involving Product-by-process Claims

平成2776

July 6, 2015
特許庁

Japan Patent Office
平成2765日に、プロダクト・バイ・プロセス・クレーム(物の発明に係る請求項にその物の製造方法が記載されている場合)に関する最高裁判決(平成24年(受)第1204号、同2658号)がありました。 
On June 5, 2015, the Supreme Court entered judgments on two cases (Nos. 2012(ju)1204 and 2012(ju)2658) involving product-by-process claims, i.e.,  claims concerning inventions of products reciting manufacturing processes of the products.

これを受けて、プロダクト・バイ・プロセス・クレームについては、本件最高裁判決を受けた取扱いの検討を行うため、審査・審判において本件最高裁判決の判示内容に関する判断を行わないこととしてきましたが本日より、以下のとおり判断を行いますので、お知らせします。 
The JPO refrained from making its own judgment on the opinion of these decisions by the Supreme Court, while it was still in the process of reviewing how to handle this issue for examinations and appeals/trials. At this time, the JPO would like to inform you that as of today, it has made a decision on how to handle product-by-process claims for the time-being for examinations and appeals/trials. Accordingly, the interim handling procedures are described below.
今回の取扱いは、審査においては、今後の特許出願に限らず、既に出願されたものも対象とします。同様に、今後請求される審判事件、特許異議申立事件、判定事件(以下、「審判事件等」という。)に限らず、現在係属中の審判事件等も対象とします。

The interim handling procedures apply to examinations on patent applications which either have already been filed or which will be filed at a future date. In the same manner, the interim procedures apply to currently pending cases or cases which will be requested and pending at a future date. (Pending cases refer to appeals/trials, oppositions, cases for advisory opinion on the technical scope of a patented invention, etc.; and hereinafter are referred to as "Appeals/trials, etc.")

したがって、既に成立している特許に対する審判事件等も対象とします。
Therefore, Appeals/trials, etc. in which patents have already been granted are subject to these interim handling procedures.
当面の審査の取扱いについて

1. Interim Handling of Examinations


本件最高裁判決の判示内容を踏まえた当面の審査の概要は以下のとおりです。
Based on the opinion of the judgments by the Supreme Court on the above-mentioned cases, an outline of the interim handling of examinations is provided below:

○ 物の発明に係る請求項にその物の製造方法が記載されている場合は、審査官が「不可能・非実際的事情」があると判断できるときを除き、当該物の発明は不明確であると判断し、拒絶理由を通知します。
When a claim concerning an invention of a product recites a manufacturing process of the product, the examiner will notify any reasons for refusal whenever the invention of that product is not clear. However, this will not be the case when the examiner can find that the invention involves "impossible or impractical circumstances".

※「不可能・非実際的事情」とは、出願時において当該物をその構造又は特性により直接特定することが不可能であるか、又はおよそ実際的でないという事情をいいます。
The term "impossible or impractical circumstances" means any circumstances in which it is impossible or utterly impractical to define the product based on its structure or characteristics at the time the subject application for such product was filed.

※後に無効理由を含む特許となったり、第三者の利益が不当に害されたりすることがないよう、拒絶理由を通知することで、出願人に、「不可能・非実際的事情」が存在することの主張・立証の機会や、反論・補正の機会を与えることとします。

The reasons for refusal will be notified to give the applicant an opportunity to assert and prove the existence of "impossible or impractical circumstances", and also an opportunity to make an argument and/or an amendment thereof. These opportunities are given in order to avoid situations in which an already granted patent could include grounds for invalidation, or in which interests of third parties could be unfairly harmed.

○ 出願人は、当該拒絶理由を解消するために、反論以外に、以下の対応をとることができます。
The applicant can file other responses as arguments against a notice of reasons for refusal in order to resolve such reasons, including:

ア.該当する請求項の削除
(i) deleting any claim concerned,
イ.該当する請求項に係る発明を、物を生産する方法の発明とする補正
(ii) amending any claim concerned into a claim concerning an invention of a process for producing a product,

ウ.該当する請求項に係る発明を、製造方法を含まない物の発明とする補正
(iii) amending any claim concerned into a claim concerning an invention of a product which does not include a manufacturing process, and/or

エ.「不可能・非実際的事情」についての意見書等による主張・立証
(iv) asserting and proving the existence of "impossible or impractical circumstances" based on a written argument.

○ 出願人の「不可能・非実際的事情」についての主張・立証の内容に、合理的な疑問がない限り(通常、拒絶理由通知時又は拒絶査定時に、審査官が具体的な疑義を示せない限り)、審査官は、「不可能・非実際的事情」が存在するものと判断します。

When the applicant asserts and proves the existence of "impossible or impractical circumstances", the examiner will, normally, conclude that "impossible or impractical circumstances" do exist. However, this will not be the case when the examiner has doubts, based on a tangible reason, about the existence of "impossible or impractical circumstances".

当面の審判の取扱いについて

2. Interim Handling of Appeals and Trials


            プロダクト・バイ・プロセス・クレームが関連する審判事件等においても、最高裁判決の判示内容に沿って、「プロダクト・バイ・プロセス・クレームに関する当面の審査の取扱いについて」を参酌しつつ、審理を行います。
Appeals/trials, etc. involving product-by-process claims will be examined based on the opinion of the judgments by the Supreme Court, in the same manner as "1. Interim Handling of Examinations".

○ 拒絶査定不服審判において、物の発明に係る請求項にその物の製造方法が記載されている場合は、「不可能・非実際的事情」があると合議体が審判請求人に聞くまでもなく判断できるときを除き、拒絶理由を通知します。審判請求人は「1.当面の審査の取扱いについて」と同様に、補正や、意見書等における「不可能・非実際的事情」の主張・立証等の対応をとることができます。

Regarding appeals against any examiner's decision of refusal, when a claim concerning an invention of a product recites a manufacturing process of the product, the appeal examiners will notify the reasons for refusal whenever the invention of a product is not clear. However, this will not be the case when the appeals panel can clearly find, even without inquiring to the subject demandant of an appeal, that "impossible or impractical circumstances" do exist.

審査基準・審査ハンドブックの改訂について

3. Revisions to the Examination Guidelines and Examination Handbook


現在、産業構造審議会 知的財産分科会 特許制度小委員会 審査基準専門委員会WGの議論を踏まえた審査基準・審査ハンドブックの全面改訂を進めています。本件に関する審査基準・審査ハンドブックの改訂についても、審査基準・審査ハンドブックの全面改訂の中で行います。
The JPO currently is in the process of revising its Examination Guidelines and Examination Handbook, based on discussions being held by the Working Group on the Patent Examination Standards supervised by the Patent System Subcommittee under the Intellectual Property Committee of the Industrial Structure Council. Accordingly, the issue of product-by-process claims will also be included in the revised Examination Guidelines and Examination Handbook, when they are released.

平成2710月上旬目途に、全面改訂された審査基準・審査ハンドブックに基づく運用を開始する予定です。当該運用開始後は、当該全面改訂された審査基準・審査ハンドブックに基づいて判断します。
The revised Examination Guidelines and Examination Handbook are scheduled to be released around the beginning of October 2015. After that time, the issue of product-by-process claims will be determined based on the final provisions stipulated in the revised Examination Guidelines and Examination Handbook.

[更新日 201576日]

[Last updated 7 July 2015]


2015年9月1日火曜日

えびソバ @ 登戸  上海屋

登戸 上海屋

商品名: えびソバ(エビソバ)  850円(税込み)



(写真が不鮮明か・・・2015年現在なのにIphone 3GSで撮影)


食べログ等では、色々良し悪し書かれてるみたいだけど、お店はいたって普通。
午後二時頃に子供と一緒に入る。
子供用のお皿やフォークもすぐ出してくれるし、厨房から旦那も「アシター!(ありがとうございました)」って言ってたし。

ここの海老そばは、とてもスタンダードって感じか。さっぱりしつつ、まろやか。
野菜は比較的たっぷりではなかったけど、足りなくはない。スープ美味しい。飲み干した。。